Beglaubigte Fachübersetzungen

Medizin : Recht : Patente

20 Jahre internationale Erfahrung sprechen für Qualität.

8 Jahre Berufserfahrung in den USA,
15 Jahre in Deutschland,
5 Millionen übersetzte Wörter und
3000 erfolgreich abgeschlossene Projekte:
Auch
Ihre Übersetzungsprojekte sind hier in den besten Händen.

Medizinische und juristische Fachübersetzungen erfordern besondere Kenntnisse.

Begegnen Sie internationalen Partnern auf Augenhöhe

Übersetzung ist weit mehr als die bloße Übertragung eines Textes in die Zielsprache, denn je nach Kontext kann der Unterschied zwischen dem richtigen und dem fast richtigen Wort über Leben und Tod, Freispruch oder Schuldspruch entscheiden. Ganz generell gilt: Eine Übersetzung soll niemals übersetzt klingen und immer so abgefasst sein, dass Ihr Zielpublikum sich angesprochen fühlt. Dabei müssen hochkomplexe Sachverhalte richtig, verständlich und zielgruppengerecht in die Zielsprache übertragen werden.

Maschinelle oder von Laien angefertigte Übersetzungen versagen in all diesen Punkten, schädigen Ihr Image nachhaltig und bergen unkalkulierbare Risiken für Ihren Erfolg. Mit professionellen Fachübersetzungen vermeiden Sie Haftungsrisiken, schützen Ihren guten Ruf und begegnen internationalen Partnern auf Augenhöhe.

Setzen Sie auf Experten für beglaubigte Fachübersetzungen

In vielen Fällen ist eine beglaubigte Übersetzung, die ausschließlich von einem gerichtlich beeidigten Übersetzer angefertigt werden darf, zwingend vorgeschrieben. Aus gutem Grunde sind wir seit vielen Jahren Ansprechpartner für Kliniken, Gerichte und Kanzleien auf der ganzen Welt. Gehen Sie kein Risiko ein! Beziehen Sie beglaubigte Übersetzungen nur vom einem Anbieter Ihres Vertrauens. Auf uns können Sie dabei jederzeit bauen.

Für Sie am Puls der Zeit – Lebenslanges Lernen ist unsere Passion

Medizinische und juristische Fachübersetzungen erfordern ein tiefgreifendes Verständnis der jeweiligen Materie. Daher setzen wir auf gezielte Weiterbildung, um stets für Sie am Puls der Zeit zu bleiben und Ihnen die bestmögliche Qualität zu garantieren, denn – und das hat unsere langjährige Erfahrung uns gelehrt:

Kontinuierliche Weiterbildung und fundiertes Branchenwissen sind unverzichtbar für Fachübersetzungen der Spitzenklasse.

So profitieren Sie in der Zusammenarbeit mit uns garantiert immer von unseren medizinischen und juristischen Zusatzqualifikationen. Auch zur Pflege unseres Experten­netzwerks aus Forschung und Industrie besuchen wir regelmäßig Fachkongresse und Fortbildungs­­seminare. Einige Beispiele sehen Sie in diesem Blogbeitrag.

Susanne Henke

Hier übersetzt die Chefin noch selbst

Während Google Translate und DeepL nur unbrauchbare Text-Schnipsel liefern und dabei auch noch Ihre Daten preisgeben, und während so manche „Übersetzungsagentur“ gemäß dem Motto Mehr Schein als Sein nur unterbezahlte Praktikanten beschäftigt, Qualitätssicherung klein- und Marketing dafür umso größer schreibt, bekommen Sie bei uns alles aus einer Hand und gehen kein Risiko ein. Ihre Daten sind bei uns absolut sicher und Qualität ist unser Markenzeichen.


Haben wir Ihr Interesse geweckt? Hier geht es zu unseren Fachgebieten und häufigen Textsorten.

 

Jetzt Angebot anfordern!  Wir freuen uns auf Ihre Anfrage.