Beglaubigte Übersetzungen

Was ist das und wo bekommen ich eine Übersetzung mit Stempel?

Für viele Urkunden, die bei einer Behörde vorgelegt werden müssen und amtlichen Charakter tragen, sind Übersetzungen von einem allgemein beeidigten Übersetzer zwingend vorgeschrieben. Diese oft als „beglaubigte Übersetzungen” bekannten Übersetzungen mit Stempel werden zumeist korrekt als „bescheinigte” oder (in manchen Bundesländern) als „bestätigte Übersetzung” bezeichnet.

Beglaubigungsstempel: Susanne Henke, Urkundenübersetzerin

Dazu zählen beispielsweise folgende Dokumente:

  • Zeugnisse (Abiturzeugnis, Bachelor-Diplom, Master-Diplom)
  • Geburtsurkunden
  • Heiratsurkunden
  • Ehefähigkeitszeugnisse
  • Scheidungsurteile
  • Sterbeurkunden
  • Ausweisdokumente
  • Verträge
  • Klageschriften
  • gerichtliche Schreiben/ Beschlüsse
  • Führerscheine
  • Registerauszüge

In diesen Dokumenten werden  Richtigkeit und Vollständigkeit der gefertigten Übersetzung gem. § 142 Abs. 3 ZPO mit Angabe von Ort und Datum sowie Stempel und Unterschrift des Übersetzers bescheinigt. Dieser offizielle Stempel enthält den Namen und die Sprache(n), ggf. zusätzlich die Anschrift des Übersetzers.

Als öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin für die englische und französische Sprache bin ich befugt, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen. Dieses Privileg ist allerdings nur ausgewählten, besonders qualifizierten und vertrauenswürdigen Übersetzern vorbehalten. Nur ca. 5 % aller Übersetzer in Deutschland erfüllen diese Voraussetzungen. Daher sollten Sie Ihren Anbieter sorgfältig auswählen.

Öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzer sind Übersetzer, die bei einem Landgericht, Oberlandesgericht oder einer Innenbehörde einen allgemeinen Eid abgelegt haben. Dieser Eid ist gemäß § 189 Abs. 2 GVG vor allen Gerichten des Bundes und der Länder gültig. Sie sind daher immer kraft Gesetzes (§ 189 Abs. 4 GVG) zur Verschwiegenheit verpflichtet und müssen gesprochene oder geschriebene Texte treu und gewissenhaft in die jeweils andere Sprache übertragen.

Vorsicht! Übersetzer ist keine geschützte Berufsbezeichnung. Einen qualifizierten Übersetzer erkennen Sie an der Mitgliedschaft im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) und an der gerichtlichen Beeidigung für das angebotene Sprachenpaar. Kaufen Sie Übersetzungen nur von einer Person Ihres Vertrauens. Sonst kann es Ihnen passieren, dass die Übersetzung nicht anerkannt wird.

Informieren Sie sich noch heute über unser Angebot. Hier geht es zu unseren Lösungen im Überblick.

Das Kontaktformular und weitere Informationen finden Sie hier.