Fachgebiete
Fundiertes Branchenwissen: Ihr Qualitätsgarant
Kosten-Nutzen-Abwägung
Hand aufs Herz! Wie lange haben Sie – gemeinsam mit hochbezahlten Spezialisten – an innovativen Produkten oder Dienstleistungen und einem globalen Marketingkonzept getüftelt? Welches Budget haben Sie dafür eingesetzt? Die Antwort kennen Sie bestimmt.
Warum dann im nächsten Schritt mit einer Blackbox alles aufs Spiel setzen? Warum einer KI-Plattform oder der erstbesten Agentur Ihre Übersetzungsprojekte anvertrauen, von denen für Sie so viel abhängt: Ihr internationales Renommée, Ihr Geschäftserfolg, die Sicherheit und Zufriedenheit Ihrer Kunden und Patienten auf der ganzen Welt.
Über die gesamte Wertschöpfungskette klug investieren
Ihre Fachtexte gehören in die Hände eines hochspezialisierten Fachübersetzers, damit sich Ihre Investition am Ende auch für Sie auszahlt. Meine fachliche Spezialisierung garantiert Ihnen Übersetzungen auf höchstem Niveau:
- Medizin und Life Sciences
Allgemeinmedizin | Onkologie | Pharmakologie | Nutzenbewertung/HTA | Kardiologie | Schlafmedizin | Biotechnologie | Laboranalytik | In-vitro-Diagnostik
2. Vertrags- und Urkundenübersetzung (auch beglaubigt)
Diplome, Arztbriefe, Zulassungsunterlagen, Verträge etc.
3. HR und Personalentwicklung
Leadership Development und E-Learning
Wie ich mein Wissen auf dem neuesten Stand halte, können Sie auf der Unterseite Weiterbildung nachlesen.
Angebotene Textsorten
Mein Spektrum reicht von A wie Arztbericht bis Z wie Zulassungsunterlagen
- Arztberichte
- Arztbriefe, auch elektronische Arztbriefe (eArztbriefe)
- Atteste
- Befunde
- Beglaubigte Übersetzungen von Urkunden und sonstigen Unterlagen mit amtlichem Charakter (Mehr erfahren…)
- Dokumente für die Arzneimittelzulassung
- E-Learning-Plattformen
- Entlassungsberichte
- Erbscheine
- Gerichtsurteile
- Health Technology Assessment (HTA)
- Histologische Befunde
- Klageschriften
- Medizinische Befunde
- Newsletter
- Nutzenbewertung
- Patienteneinwilligungen
- Patienteninformationen
- Personalentwicklung (Trainings)
- Pressemitteilungen
- Radiologische Befunde
- Reha-Entlassungsberichte
- Sachverständigengutachten
- Schulungsmaterialien – bspw. für Angestellte in Führungspositionen, medizinisches Fachpersonal, Pharmareferenten
- Studienprotokolle
- Testamente
- Tumorkonferenz-Protokolle
- Urkunden aller Art, auch mit Recruiting-Bezug (Zeugnisse, Lebensläufe, Visaunterlagen)
- Verträge
- Webseiten einschlägiger Institute und Unternehmen
- Zulassungsunterlagen für pharmazeutische Unternehmer
Mitgliedschaften und Netzwerke
- Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)
- American Translators Association (ATA)
- Deutsche Gesellschaft für Pharmazeutische Medizin (DGPharMed)
Fordern Sie noch heute Ihr unverbindliches Übersetzungsangebot an! Ich freue mich auf Ihre Anfrage.