Virtual Reality: 3D Visualizations in Medicine +++ MedTech Summit +++ KUKA +++ DLRZ +++ Roche +++ IPP +++ Emergency Surgery +++ Annual Reports +++ Cardiology

Dear colleagues and business partners,

Ongoing training and in-depth industry knowledge are indispensable building blocks for state-of-the-art medical and legal translations. In an effort to serve you better, we are continuously striving to keep up with technological advances in your fields of business. Below please find some examples of current advanced training courses and tours of research institutions and biotechnology companies.

The Future Is Now” …

It was under this motto that more than 1000 translators and interpreters from 25 countries gathered at the World Conference Center in Bonn to discuss how the digital revolution is transforming the work of translators and interpreters, collaboration with customers as well as the creation and procurement of language services.

New Approaches in the Digital Age

Plenary Hall of the World Conference Center in Bonn
The listed plenary hall of the former Bundestag in Bonn. Behind me you can see the “fat hen”


Und hier sehen Sie den Plenarsaal in seiner ganzen Pracht. Zum Vergrößern bitte Bild anklicken.


Freshly inspired, well connected and equipped for the future following the BDÜ Conference in Bonn in late November 2019 – it was now with great passion that I embarked upon planning next year´s training activities. Because targeted training makes translators fit for the future

Seminars and congresses already booked for 2020:

  • 07/02/2020 – 09/02/2019: American Translators Association GLD Workshop for Translators in Erfurt (info)✅
  • 06/03/2020: *New CAT tool after 20 years’ experience with Trados: introduction into memoQ – basic seminar. CAT tool course for translators in Munich (info)✅
  • 14/03/2020: Translating and interpreting for the registry office – practical seminar for translators in Munich (info – postponed due to COVID-19 coronavirus outbreak, new date tba)
  • +++New date: 30/06/2020 – 02/07/2020: MedTech Summit Congress & Partnering: international medical technology congress und trade fair (Info)
  • 08/05/2020: Translating certificates – Orientation in the regulatory gap in light of absent uniform and binding guidelines for translators in Munich (info)
  • 19/06/2020: English legal translations in an age of DeepL & Co. for translators in Munich (info)
  • 20/06/2020: Typical clauses in German and English contracts using the example of corporate law for translators in Munich (info)
  • 25/09/2020 – 26/09/2020: Translation – transcreation: From translating to transcreating for translators in Ludwigshafen (info)
  • 20/11/2020 – 21/11/2020: Translating Life Sciences – biochemical basic knowledge for translating specialist texts, seminar for translators in Ludwigshafen (info) 

… more to come …

Industry Meeting:

Virtual Reality: Bringing Medicine to Life with 3D Visualizations

Sample applications in the fields of surgery, health technology and patient education                                             

July 24, 2019, Venue: Medientage München GmbH, Munich


Content not available.
Please allow cookies by clicking Accept on the banner

Join us in the virtual world of 3D visualizations and learn how to bring your medical applications to life for your patients and clients.

Based on a three-dimensional anatomy model of the human body developed using medically correct data, this application includes all the organs of the body such as skin, muscles, blood vessels and bones. It is complemented by a biomechanically correct motion system capable of simulating complex human movements for all of the body’s joints.

+++ New: Technical Writing in English +++

This webinar series provides advanced strategies for translating complex technical contexts in a clear, logical and easily understandable way. The entire series deals with characteristics of well written English documentation, common phrasing challenges, misleading expressions in technical texts and typical stylistic traps and possible solutions.

This webinar series covers the following topics:

  • Technical German vs. technical English: Two different worlds
  • Three recommendations for a good writing style
  • A strategy for resolving challenging translation issues
  • Dealing with misleading expressions in German technical texts
  • Examples and exercises

For a comprehensive description of the webinar series, which will be hosted from July 7 to August 8, 2019, please visit

MedTech Summit

Meet us at the MedTech Summit in Nuremberg on May 21 and 22.

An established key event in Europe for ten years, the international MedTech Summit congress is one of the top meetings of the healthcare sector.

At the MedTech Summit 2019, medical technology will meet innovation and trailblazing technologies. Scientific and market-specific presentations will deliver insights into cross-technology approaches, industry trends and processes. The agenda will feature interactive and interdisciplinary items to help you generate new solutions.

For further information, please visit

Seminar: Press releases for the pharmaceutical industry | Workshop (English < German)

Date: 9 February 2019 | Location: Munich, Federal Association of Interpreters and Translators | Info:

Press releases are important instruments for companies to build trust and a positive image in the public. For this to succeed, it must arouse interest, be understandable and convincing. But first of all it must bait the reader and be read. An effective headline is the be-all and end-all here.


Factory tour: KUKA – Exclusive insights into the world of robotics

Datum: 19 November 2018


Description: The central event of the European Robotics Week (ERW) takes place this year in the heart of Augsburg. And as an ERW partner, KUKA offers numerous opportunities to experience robotics up close.

What can robots do and how will they change our lives? Machine assistants are increasingly finding their way into our everyday lives and are changing our society. But what does this development mean for people? In order to know and judge this, the robot must come closer to humans, artificial intelligence and automation must be understood.

With this aim in mind, the European Robot Federation is organising the European Robot Week for the seventh time, with more than 1,000 events and an estimated 80,000 visitors throughout Europe. The central venue this time is Augsburg. During the European Robotics Week, KUKA is offering numerous exhibitions, lectures and events.

Lab tour and lecture: German Aerospace Center (Deutsches Luft- und Raum­fahrt­zentrum)

Date: 17 November 2018 | Location: Augsburg | Info:

In future, aircraft should be quieter, more fuel efficient and produce fewer emissions. Materials, technologies and components for aerospace applications must be able to withstand maximum loads. To this end, the German Aerospace Center (Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt; DLR) in Augsburg conducts research in various disciplines across various institutes and sites. The facility was opened in May 2011, has approximately 50 employees and is located in the research triangle formed by the University of Augsburg, Technology Centre Augsburg and Augsburg Innovations Park. It houses the DLR Center for Lightweight-Production-Technology (ZLP), with its over 30-metre-long large-scale research facility. The ZLP was founded in 2009 and its work focuses on production technology and the development of optimum manufacturing methods for lightweight components for the aerospace industry. Since July 2017, another research facility has also been under construction in Augsburg: the DLR Institute of Test and Simulation for Gas Turbines will expand the site with additional large-scale facilities and the expertise of up to 45 staff members. This new Institute researches and develops engine technologies for aircraft turbines of the future. Until the building work is completed in 2021, the Institute will be based at the Technology Centre Augsburg, which is immediately adjacent to the ZLP.

1. Tour: Roche Diagnostics in Penzberg near Munich     


June 2017.

Pharma & Diagnostics

The collaboration of the two divisions, Pharma and Diagnostics, in Penzberg is unique within the Roche Group. From research, through development to production they cover the entire value-added chain. Their innovations help patients worldwide to live a better life.

Innovative competence center for Life Sciences

As an antibody powerhouse, Roche Penzberg stands for research, development and production of this class of therapeutic proteins. The site is a hub of worldwide importance for the production of diagnostic tests, raw materials, analyser systems and biopharmaceuticals.

Roche passionately drives the digitisation of healthcare and personalised medicine. This is how Roche contributes to the well-being of patients worldwide.

With over four decades of experience in biotechnology, Roche’s commitment lies in the enthusiastic and passionate research and implementation of new solutions in life sciences.

The Medical Division of the German translators’ association (BDÜ, Bavarian section) used this unique chance to discuss current research topics with the experts and get the latest news about current trends in the develoment of biologicals. The lecture was followed by a tour of the extensive site including the pharma biotech production buildings where we got valuable insights into the production of monoclonal antibodies, one of the greatest issues of our times.


Die Fachgruppe Medizin bei Roche in Greatern Munich

2. Medical Statistics

March 25 – 26, 2017, Diakonissen Hospital Speyer (Germany) | Info:

Many translators working in the fields of pharmacy, medicine or medical technology come into contact with medical statistics and biometrics, for example when translating study synopses, specialist articles or marketing materials based on study results. Basic knowledge of this special field of statistics is required to ensure correct translation.



  • Types of studies and basics of clinical studies
  • Descriptive statistics
  • Statistical risk and quality measures
  • Bivariate Statistics
  • Statistical tests
  • Discussion of translation problems using examples from participants

About the speaker


Dr. biol. hum. Benjamin Mayer is a research assistant at the Institute of Epidemiology and Medical Biometry at the University of Ulm and habilitated in Medical Biometry. He teaches biometrics for students of human medicine, the online Master’s programme Advanced Oncology and medical information management.



Seminar: Translating Annual Reports

Date: 17.02.2017 | Location: Munich, Federal Association of Interpreters and Translators | Info:

In addition to a workshop on this topic, which I attended a few years ago in the USA, I can refer to practical experience. In February I refreshed my knowledge by attending a seminar in Munich.

This seminar dealt with the basics of annual reports and annual financial statements of companies. The composition of these financial reports and the most important balance sheet and income statement items were explained, with particular reference to terms that are problematic for translators and prone to confusion.

Seminar contents:

  • Content/structure of an annual report
  • How are the balance sheet, income statement and cash flow prepared?
  • Notes to the most important balance sheet and income statement items
  • Individual and consolidated financial statements
  • What to look out for – typical mistakes/problems
  • Tips and tricks to make it easier for yourself
  • Frequently used expressions/macroscripts

3. Emergency Surgery 

Date: Sept. 16-18, 2016 | Place: Sana Klinikum Hameln | Info:



  • Basic anatomy (including central terms) and physiology of the musculoskeletal system
  • Examination procedures in traumatology & orthopaedics (e.g. neutral-zero method, conventional X-ray, tomographic imaging, ultrasound)
  • General information on joint diseases and fractures
  • Fracture healing
  • Conservative and surgical fracture treatment
  • Special features in pediatric and elderly patients
  • Guided tour through the house (patient’s path from the shock room via X-rays into the operating theatre and onto the ward)
  • Diagnosis and therapy for diseases of the upper extremity (e.g. humerus fracture, shoulder luxation, carpal tunnel syndrome…) & lower extremity (e.g. femoral neck fracture, coxarthrosis, gonarthrosis, compartment syndrome)
  • Diagnosis and therapy of: Thorax, abdomen and pelvis (pneumothorax, blunt abdominal trauma, pelvic fracture and symphysis bursting) & spine (herniated disc, vertebral body fracture, traumatic paraplegia…)


4. Hands-on Medical Technology: Cardiology

Date: Oct. 22-23, 2016 | Place: Diakonissen Hospital Speyer | Info:


This seminar provides insights into cardiological functional diagnostics and interventional cardiology.

  • Anatomy and physiology of the heart
  • ECG – Functionality and representation of anomalies
  • Guided tour through functional diagnostics and cardiac catheter laboratory
  • Practice unit: section of pig hearts (see photos)
  • Catheter procedures
  • Rhythm disturbances and their treatment (defibrillator, ICD, pacemaker)

You would like to find out more? Are you searching for a qualified translator and would like advice on-site or on the phone?

I am happy to provide you with advice and assistance. If you are in a hurry, you can give me a quick call on 0 82 74 / 99 73 63 or send a message to

Request a quote now (click here).

I look forward to your inquiry!

Susanne Henke, medical and legal specialist translator

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *